Как сделать сайт мультиязычным? Подробная инструкция для бизнеса
Внедрение мультиязычности на сайт – стратегическое решение, которое позволяет бизнесу охватить международную аудиторию, повысить конкурентоспособность и улучшить пользовательский опыт. Для компаний, стремящихся расширить свое присутствие на глобальном уровне, мультиязычность становится важным инструментом.
В статье подробно объясним, зачем переводить контент на несколько языков, для каких проектов это – необходимость, а какие вполне могут обойтись и без сложных настроек. Вы узнаете, как сделать свой веб-ресурс доступным пользователям из разных стран, а также познакомитесь с несколькими способами реализации мультиязычности.
Говорите с пользователями на одном языке
В эпоху глобализации бизнесы все чаще выходят на международные рынки, и решение перевести сайт на английский, который распространен повсеместно, или локальные языки – это способ завоевать новую аудиторию.
Представьте: посетитель из Франции заходит на ваш портал, видит статьи или описания товаров на французском, и чувствует себя как дома. Это не только повышает доверие, но и увеличивает вероятность покупки. Это особенно актуально в условиях глобального интернета.
По данным Statista, около 25% интернет-пользователей говорят на английском, но остальные предпочитают свои родные языки. Мультиязычность напрямую влияет на ключевые показатели вашего бизнеса:
- Такая настройка увеличивает трафик, ведь сайт становится доступным пользователям из разных стран;
- Повышается конверсия, ведь потенциальные клиенты более охотно совершают покупки, если контент доступен на их родном языке;
- Улучшается SEO, ведь мультиязычные сайты лучше ранжируются в поисковых системах;
- В нишах с высокой конкуренцией такое решение, как сделать мультиязычность сайта, помогает выделиться на фоне множества компаний с аналогичными услугами или похожими товарами;
- Мультиязычность на сайте помогает сформировать образ крупной международной компании, что укрепляет репутацию бизнеса.
Безусловно, возможность познакомиться с контентом на нескольких языках повышает лояльность аудитории и доверие к вашему бренду. Однако перед внедрением важно оценить, насколько этот функционал нужен вашему проекту, чтобы избежать лишних затрат.
Для каких ресурсов мультиязычность – необходимость?
Не каждому сайту требуется мультиязычность. Для некоторых порталов она становится драйвером роста, а для других – ненужной тратой ресурсов. В этом разделе мы разберем, какие сайты выигрывают от мультиязычности, а какие могут ограничиться одним языком.
Проекты, которым нужна мультиязычность
Наличие нескольких версий сайта на разных языках особенно важно для ресурсов, ориентированных на международную аудиторию К ним относятся:
- Интернет–магазины, нуждающиеся в переводе контента на языки целевых рынков;
- Туристические порталы: даже локальные сайты бронирования привлекают аудиторию из разных стран;
- Образовательные платформы, предлагающие обучение иностранцам;
- Корпоративные сайты компаний с филиалами в нескольких странах или международными партнерами;
- Блоги и новостные ресурсы, ориентированные на глобальную аудиторию.
Когда переводчик текста сайта не нужен?
При разработке некоторых ресурсов добавление мультиязычности может быть неоправданно. К таким проектам относятся:
- Сайты локального бизнеса, ориентированные на аудиторию, которая говорит на одном языке (например, кафе, салоны красоты и автосервисы, чьи клиенты – жители одного города);
- Нишевые проекты, ориентированные на узкую аудиторию в пределах одного региона (например, юридические услуги);
- Личные портфолио специалистов, работающих с аудиторией в границах одного государства.
Чтобы понять, стоит ли тратить время и бюджет на создание ресурса на нескольких языках, в первую очередь следует оценить свою аудиторию. Спросите себя: как много среди ваших клиентов иностранцев, планируете ли вы выходить на международные рынки, готовы ли вы инвестировать средства в качественный перевод контента и поддержку такого портала?
Если ответы преимущественно отрицательные, то о том, как переводить страницы сайтов, вам переживать не нужно. Лучше сосредоточьтесь на локальной оптимизации своей площадки.
Пошаговая инструкция по созданию мультиязычного веб–ресурса
Создание мультиязычного сайта — это техническая и творческая задача, которая требует планирования и правильного подхода. В этом разделе мы предлагаем пошаговую инструкцию, которая поможет вам сделать ресурс доступным на нескольких языках. Независимо от того, используете ли вы конструктор или кастомную разработку, эти шаги универсальны.
Шаг 1. Определите языки и аудиторию
Язык, на который будет переведен контент ресурса, напрямую зависит от локализации вашей аудитории. Нужно уточнить культурные и лингвистические особенности региона – валюту, формат даты и даже тон общения. Кроме того, нужно понять, какой объем контента будет переведен.
Шаг 2. Выберите подход к мультиязычности
Реализация мультиязычности осуществляется несколькими способами. Если ваш портал создан на Taptop, проще всего создать дубль ресурса на поддомене существующего сайта. Например, для английского адрес ресурса может выглядеть как en.ИМЯ САЙТА.ru, для французского – fr.ИМЯ САЙТА.ru. Это наиболее популярный и SEO–дружественный вариант.
Шаг 3. Выберите инструмент для перевода
Перед тем, как перевести язык сайта, нужно понять, сколько средств вы готовы потратить на адаптацию контента. Рекомендуется прибегать к услугам профессиональных переводчиков: так вы не потеряете смыслы, и сохраните качество своих текстов с учетом культурного контекста.
Перевод может быть выполнен и автоматически – через Google Translate или DeepL, однако стоит позаботиться о последующей редактуре таких материалов: увы, но программы–переводчики значительно ухудшают качество исходных статей, а отдельные речевые обороты могут и вовсе быть переведены неправильно. Все это влияет на репутацию вашего бренда.
Шаг 4. Настройте мультиязычное SEO
Чтобы поисковые системы не воспринимали другие варианты вашего портала в качестве дублей, используйте тег hreflang для указания языковых версий страниц. Для каждого ресурса нужно создать отдельные XML–карты и оптимизировать метаданные (теги title и description).
Шаг 5. Тестирование и запуск
Перед запуском проверьте, насколько корректно работают все версии порталов и формы на них, а также убедитесь, что страницы корректно отображаются в разных браузерах и на устройствах с разной диагональю экранов. Убедитесь, что пользователи с легкостью могут перейти на нужную им версию по ссылке или использовав кнопку – переключатель. Обязательно отслеживайте аналитику, чтобы понять, как ведут себя аудитории с разной локализацией, и своевременно скорректировать продвижение.
Создание мультиязычного портала требует времени и ресурсов, но с правильным подходом это становится посильной задачей для любой компании. Следуйте нашей инструкции, выбирайте подходящие инструменты и не забывайте о SEO и локализации. Ваш сайт будет готов к покорению международной аудитории!
Что важно знать, реализуя мультиязычность сайта?
Запуск веб–ресурса на разных языках – это не только технический процесс, но и работа с контентом и пользователями. Чтобы ваш проект был успешным, необходимо:
- Начинать с малого. Не стремитесь создавать дубли на всех возможных языках своей аудитории. Помните, что универсальное средство общения – это английский, и иногда двух версий портала вполне достаточно, чтобы выйти на глобальный рынок. Обязательно контролируйте реакции и поведение пользователей с помощью систем аналитики;
- Инвестировать в качество переводов. Ничто так не убивает репутацию бренда, как косноязычные тексты, игнорирующие культурный контекст. На такой портал, в лучшем случае, заходят для того, чтобы поднять себе настроение, но уж точно не за товарами или услугами. Если у вас нет средств на нормальный контент и переводчика, о каком качестве обслуживания может идти речь, а своими средствами пользователи рисковать не готовы. Вложитесь в профессионала, который создаст интересные статьи на нужном языке: такие инвестиции окупятся на горизонте 6–12 месяцев, а утраченную из-за экономии денег репутацию восстановить будет гораздо сложнее;
- Не игнорировать мобильный трафик. Убедитесь, что посетителям легко найти и воспользоваться кнопкой–переключателем между версиями сайта на разных языках не только на десктопе, но и со смартфонов или планшетов. Помните, что на мобильный трафик приходится более 60% всех посещений сайтов;
- Отслеживать аналитику. Даже простая Google Analytics позволит понять, какие языковые версии наиболее популярны;
- Уделить достаточное внимание SEO. Снизить позиции сайта в поисковиках может не только отсутствие hreflang-тегов или дублирование контента, но и некорректно подобранные ключевые запросы. Учитывайте локализацию аудитории при их подборе: одинаковую информацию в разных странах могут искать совершенно по-разному;
- Учитывать культурный контекст. Непривычное для граждан конкретного государства отображение даты, времени, валюты и даже номера телефона, указанного в разделе «Контакты», может сбить посетителей площадки с толку. Тщательно изучите сайты конкурентов, чтобы адаптировать дизайн под культурные особенности определенной локации.
Создать копию своего портала на любом языке с Визуальным редактором кода Taptop очень просто: в его арсенале – масса инструментов, упрощающих процесс верстки и адаптации макета под разные типы устройств. Они способны в несколько раз сократить время работы над проектом, а значит – ускорить процесс запуска.
Помните, что это мультиязычность – это не дань моде, а в первую очередь инвестиция в рост вашего бизнеса, которая позволяет привлечь новых клиентов и укрепить позиции на международном рынке. Она необходима для проектов с глобальными амбициями, но требует тщательной подготовки и ресурсов. С правильным подходом ваш веб–ресурс станет мостом между вами и мировой аудиторией.